International Journal of Academic Research in Business and Social Sciences

search-icon

Gender and the Discourse of Advertising in English and Persian Magazine Advertisements

Open access
The cultural content of advertising, its language and its connection with gender issues are deeply rooted in our society. Language and gender are significant issues that remain widely controversial in the domain of advertising. The main purpose of this study is to analyze the language of advertising in Persian and English in order to estimate the specificities of the advertising genre in the two different cultural and linguistic systems. The approach employed in the study draws on the ideas of the functionalist interpretation of text typology and source text analysis as proposed by Nord (1997) and Reiss (2000). Besides, it seeks to understand the role of advertising and how it affects the culturally gendered stereotypes, and how each society portrays the image of women compared to that of men. To achieve these objectives, forty advertisements of six magazines were analyzed. The analysis revealed that Persian magazine advertisements share some similar structural discourse strategies with English advertisements. Moreover, differences in culturally gendered stereotypes between these contexts were identified.
Barthel, D. (1988), Putting on Appearances Gender and Advertising. Philadelphia: Temple University Press.

Cameron, Deborah. (1998). The Feminist Critique of Language. London: Routledge.

Coates, Jennifer (ed.) (1998) Language and Gender: a reader. Oxford: Blackwell.

Coates, Jennifer and Cameron, Deborah (eds) (1988) Women in their Speech Communities. London: Longman.

Cook, G. (1992), The Discourse of Advertising. London: Routledge.
Fowles, J. (1996), Advertising and Popular Culture. Thousand Oaks: Sage.

Jhally, S. (1995), Advertising and Popular Culture. In Dines, G. & Humez, J.M. Gender, Race and Class in Media. A Text Reader. Thousand Oaks: Sage.

Kelly-Holmes, H. (2005), Advertising as Multilingual Communication. Hampshire: Palgrave.

Krier, Isabelle & El Hani, Jamal Eddine (eds.) (2005), Le Féminin en Miroir entre Orient et Occident. Casablanca : Le Fennec.

Lakoff, R. (1975). Language and women’s place. New York, NY: Harper and Row.
Leech, Geoffrey N. (1972), English in Advertising. A Linguistic Study of Advertising in
Great Britain. London: Longman.
Leiss, W. (1997), Social Communication in Advertising. London and New York: Routledge.

Mulac, A., Bardac, J. J., & Gibbons, P. (2001). Empirical support for the ‘gender as culture’
hypothesis: An intercultural analysis of male/female language differences. Human Communication Research, 27, 121-152.
Nord, Ch. (1997). Translating as a purposeful activity. Functionalist Approaches Illustrated, St. Jerome Publishing, Manchester.
Reiss, K . (2000). Translation criticism – the potentials and limitations. categories and criteria for translation quality assessment, St. Jerome Publishing, Manchester.
Sheehan, K. (2004), Controversies in Contemporary Advertising. Thousand Oaks: Sage.
Tannen, D. (1994), Gender and Discourse. New York: Oxford University Press.
Vestergaard, T. & Schroder, K. (1985), The Language of Advertising. Oxford: Basil Blackwell.

Weatherall, Ann (2002), Gender, Language and Discourse. East Sussex: Routledge.
Williamson, J. (1978). Decoding Advertisements: Ideology and Meaning in Advertising. New
York: Marion Boyers.